Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 12:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 馬利亞遂以真甘松、至貴香膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、膏之香滿屋。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 瑪利亞以真甘松香至貴之膏一斤、膏耶穌足、以己髮拭其足、膏香滿室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 馬利亞以至純至貴哪噠膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、膏香滿室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 瑪利亞取純良至貴之香膏一斤、傅伊伊穌斯之足、以己髮拭其足、香膏之香氣滿室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 瑪利亞。将一觔寳納朶之液。傅耶穌之足。以其髮拭其足。致液香滿室。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 馬利亞以至貴且精之哪噠香膏一斤、膏耶穌足、又以已髮拭其足。膏之香滿室。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 12:3
16 Iomraidhean Croise  

蓋馬利亞既擇善分、將莫之奪矣。○


爾未嘗以膏膏我首、惟彼以香膏膏我足。


此馬利亞乃昔以膏膏主、以髮拭其足者也、其兄弟拉撒路病。


言此則往隱呼姊妹馬利亞、曰、師在茲而呼爾。


馬利亞至耶穌處、見之、伏其足下、謂之曰、主若在茲、我兄弟不死也。


又有尼哥底母、初當夜就耶穌者、攜沒藥和沉香約百斤、亦至。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan