Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 11:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 耶穌應曰、晝非有六時乎、人晝行、不蹶、以見此世之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 耶穌應曰、晝非有六時乎、人若晝行、則不傾跌、因見此世之光也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 耶穌曰、晝非六時乎、人晝行不蹶、因見此世之光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 伊伊穌斯答對、一日非十二時乎、人若晝行、則不蹶、因見此世之光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 耶穌荅應。晝豈非有十二時。人若晝間行。不躓。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 耶穌答之曰、一日非十二時乎。人若行於日間、則不躓、因見世之光也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 11:9
7 Iomraidhean Croise  

人夜行則蹶、以光不在其中也。


耶穌遂語之曰、光在爾中、尚有片時。有光則行、免暗及爾、若行於暗者、不識所往矣。


時尚晝、我儕必行遣我者之行、夜至則無人能行。


愛其兄弟者恆在光、於彼無蹇礙之由。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan