Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 11:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 言此、後謂之曰、我儕之友、拉撒路寢矣、我乃往醒之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 既言此、又謂之曰、我儕之友拉撒路睡矣、我往醒之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 言竟、又曰、我儕之友拉撒路寢矣、我往寤之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 言此後、謂之曰、我等之友剌咂兒、寢矣、我往以醒之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 語此後。又曰。吾友辣匝落眠矣。然我徃呼之眠醒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 彼言此後、乃謂之曰、我儕之友拉撒路寢矣、我往醒之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 11:11
25 Iomraidhean Croise  

墓啟、而既寢之聖、其身多見起、


曰、退、蓋女非死、乃睡耳。眾哂之。


入則謂之曰、胡為號咷而哭乎、女非死乃睡耳。


人夜行則蹶、以光不在其中也。


門徒遂語之曰、主、其寢則療救矣。


夫耶穌指其死而言、門徒則意其謂寐寢也。


姊妹遂遣告耶穌、曰、主乎、爾所好者病矣


有新婦者新郎也、惟其友立而聽新郎者、因新郎聲而喜甚、是以我此喜盈滿矣。


又屈膝大呼曰、主乎、勿以此罪歸之。言畢、而歸寢。


即在基督而歸寢者、亦淪亡也。


儆惕合義、勿犯罪、蓋有不知上帝者、我言致爾羞愧。○


視、我以奧妙告爾、吾眾不將盡寢、而將盡化、


故曰、睡者興、自諸死復起、基督將昭爾。○


彼為我死、使我、或醒或睡、與之同生


則盈滿經所云、押拉函信上帝、遂以此為義而歸之、稱為上帝友。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan