Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 10:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 凡先我至者、竊也、盜也、但羊不之聽

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 凡先我而來者、竊也、盜也、然羊不聽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 凡先我來者、竊也、盜也、羊弗之聽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 凡先我而來者、竊盜也、强盜也、羊不聽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 向来者。皆竊賊也。而綿羊弗聽之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 凡先我來者、竊也盜也、然羊弗聽之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 10:8
11 Iomraidhean Croise  

我誠誠告爾、入羊牢不由其門、而從他處踰者、竊也、盜也、


我羊聽我聲、我知之、而羊從我、


羊決不從他人、乃逃之、不識他人聲也。


蓋先此、有丟大起、自曰某、附之者約四百人、彼見殺、聽從者皆離、歸於烏有。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan