Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 10:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 羊決不從他人、乃逃之、不識他人聲也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 決不從外人、乃逃之、因不識外人之聲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 不從他人而避之、不識其聲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 不從疎人、乃逃避之、因不識疎人之聲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 不從他人。反逃避之。因不習他人之音。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 羊不從疎者、乃必避之、以不識疎者之聲也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 10:5
15 Iomraidhean Croise  

又謂之曰、慎所聽、爾以何量而度、將以度于爾亦然、且多予諸爾也。


是故其慎如何聽、蓋有者將予之、無者即其所自以為有、將奪之。○


我又有他羊、非此牢者、亦必引之、將聽我聲、則為一群一牧。


己羊皆出、則先之行、羊從之、蓋識其聲。


蓋時至、人將不容正教、將耳癢求聽多師、依己諸懲、


彼自我而出、惟非自我也、蓋若其自我、則恆偕我也、然其出也、使顯其皆非自我焉。


我以書達爾、非因爾不識真、乃因爾識之、且自真無有謊也。


曰、我識爾諸行、勤勞、忍耐、諸惡者爾不能容、自謂使徒、而非然者、爾已試之、遇其謊矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan