Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 10:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 為傭、非羊牧、羊非己羊者、觀狼至、棄羊而逃、狼攫之、散之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 為傭人、非羊之牧、羊非己羊者、見狼至、棄羊而逃、狼則攫羊而散其群矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 傭者、非牧也、羊非己羊、見狼至、則棄而逃、狼攫而散之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 傭者其非牧者、其羊非屬己者、見狼來、則棄其羊而逃、狼即攫之、而衝散羣羊、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 僱以其非牧。羊亦非本業者。視豺狼。棄羊。狼且殺。且散羊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 非為牧者、而為傭者、羊不屬於己也、見狼至、遂棄羊而逃、則狼攫羊、而散之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 10:12
15 Iomraidhean Croise  

視我遣爾似羊在狼中、故爾其為智如蛇、馴如鴿。


謹防偽先知、其就爾衣以羊衣、內為殘狼。


皆因其為傭、而不以羊為意也。


司門者為之啟、羊聽其聲、遂呼己羊以名、引之出。


我識我去之後、將有猛狼入於爾中、不惜其群、


不酗酒、不擊搏、乃和良、無競、不好利、


事役者亦然、嚴重、無二言、不嗜酒、不黷利、


蓋底馬愛慕斯世、而遺我往提撒羅尼迦、基利士堅往加拉太、底多往達馬太。


蓋監督必無責、若上帝家宰、不自恃、不易怒、勿酗酒、勿擊博、勿黷利、


爾其牧在爾中之上帝群、而督之、非若勉、乃依上帝而甘心、亦非黷利乃注意、


彼於貪婪、將以巧言賺爾、自昔其鞫不閒、淪亡不寢。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan