福音四依約翰 10:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 我誠誠告爾、入羊牢不由其門、而從他處踰者、竊也、盜也、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 我誠誠告爾、入羊牢、不由其門、而由他處踰者、竊也、盜也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 我誠語汝、入羊牢不由其門、而踰自他處者、竊也、盜也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 〇阿民、阿民、(誠哉誠哉)我吿爾等、入羊圈不由其門而由他處踰者、乃竊盜也、强盜也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 我實確語尔等。不從門入綿羊之棧。而他處私越者。其為竊賊也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 我誠實告爾、入羊牢、不由其門、而由他處踰者、乃竊也、盜也。 Faic an caibideil |