Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 1:51 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

51 又謂之曰、我誠誠告爾眾、將見天開、上帝諸使、陟降於人子上矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

51 又語之曰、我誠誠告爾、爾將見天開、而上帝之使者、升降於人子之上矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

51 又曰、我誠語汝、爾將見天開、上帝之使、陟降於人子上矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

51 又曰、阿民阿民、我吿爾等、從今爾等將見天開、而上帝之天神且陟且降于人子之上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

51 又曰。我確マ語尔軰。尔必将見天開而神使軰。升降于人子之上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

51 耶穌答之曰、以我言見爾在無花果樹下、爾即信乎。然爾將見尤大於此者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 1:51
55 Iomraidhean Croise  

當人子於其榮偕諸使者而至、時將坐其榮座。


人子去矣、如經所載言之。惟付人子者禍哉、其人不生為美。


耶穌既蘸、即自水而上、乃見諸天為之開。遂見上帝之神如鴿降臨其上、


於是魔去之。乃見有諸使至役事之。


耶穌告之曰、野狐有穴、天鳥有巢、惟人之子、無枕首之所也


但令爾識、人子在地有權以赦罪。於是指癱瘓者曰、起、取床以歸爾家。


自水而上、見諸天裂、神如鴿臨之。


耶穌曰、我是也、爾曹將見人子坐於能者之右、與天雲而來矣。


倏有眾天軍、偕使者讚美上帝雲、


乃見主之使者立其旁、主之榮耀照焉、牧人大懼


有使者自天見而壯之。


但今而後人子將坐於上帝能之右矣。


猶豫間、乃見有二人旁立、衣服燁燁、


當民皆受蘸時、耶穌亦受蘸、畢、而祈禱間、天開、


耶穌應而語之曰、因我言、無花果樹下見爾、爾信乎、爾將見諸事大於此者。


我誠誠告爾、入羊牢不由其門、而從他處踰者、竊也、盜也、


故耶穌復語之曰、我誠誠告爾、我即羊之門


我誠誠告爾、僕不大於主、使不大於使之者。


耶穌應曰、爾將為我捐魂乎。我誠誠告爾、鷄決不鳴、迨爾三次非我矣。○


我誠誠告爾、信乎我者、我所行彼將行之、且大於斯者、亦將行之、以我歸父也。


我誠誠告爾、爾將哭而哀、世將喜、爾將憂、然爾憂將轉為喜也。


當日爾將無所問於我、我誠誠告爾、爾若有所求於父者、將於我名而予爾


我誠誠告爾、爾幼時、自束帶、隨願而往、及老時、爾將伸手見束於人、攜至不願往之處。


耶穌應而語之曰、我誠誠告爾、人非自上而生、不能見上帝國。


耶穌應曰、我誠誠告爾、人非自水及神而生、不能入上帝國。


故耶穌應而語之曰、我誠誠告爾、子不見父行之、則自己無所能行、蓋凡父所行、子行之亦如是。


且予之權行鞫、以其為人子也。


耶穌應之曰、我誠誠告爾、爾求我、非為見諸兆、第為食餅而飽耳


耶穌遂語之曰、我誠誠告爾、非摩西予爾自天之餅、乃我父予爾自天之真餅也。


我誠誠告爾、信者有永生。


耶穌遂語之曰、我誠誠告爾、倘爾不食人子肉、不飲人子血、則內自無有生也


耶穌應之曰、我誠誠告爾、凡犯罪者、罪之僕。


我誠誠告爾、人守我道永決不睹死。


耶穌語之曰、我誠誠告爾、未始有押拉函、我在矣。


觀天開、有器下降、若大布、從四角而縋地、


曰、我乃觀天開、人子立上帝右。


而爾受難者、偕我儕、報以安、於主耶穌偕其能之諸使在火炎、自天、之啟、


斯將被刑永滅、絕於主前及其力之榮、


大矣、敬虔之奧、無不以為然、彼顯於形肉、徵義於神、見於諸使、宣於列邦、信於天下、上接於榮。○


諸使豈非皆執事之神、奉遣為將得救諸嗣子事役乎。○


亞當七世孫、以諾、為先知言、語此人云、視乎主在厥萬聖中而來。


我又見天開、遂觀白馬、乘之者稱為信且真、其鞫也戰也無不在義。


此事後我見、且觀、在天、有門已開、又有初聞與我言如號角之聲、言曰、爾上於此、我將示爾以後必成之事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan