Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 1:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 光照於暗、而暗不之獲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 光照於暗、而暗不納之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 光燭於暗、而暗弗識之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 光照于暗、暗弗能蔽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 夫光。輝耀于暗。而弗識之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 光照於暗、而暗弗諳之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 1:5
10 Iomraidhean Croise  

人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也


其在世也、世由之而造、而世不之知。


以開其目、轉之自暗至光、自撒但權以歸上帝、俾得罪赦、承業於凡以信我而蒙聖者之中。


彼既不驗以上帝存於真知中、上帝遂付之於罔驗之志、行所不當行、


夫依魂之人不受上帝神之事、蓋向彼為愚也、亦不能知之、蓋為依神所擬耳。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan