Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 1:41 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

41 先遇己兄弟、西門謂之曰、我儕遇彌施亞、譯即基督。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

41 彼先遇己兄弟西門、謂之曰、我儕遇彌施亞矣、譯、即基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

41 彼先遇其兄西門曰、我儕已遇彌賽亞、譯即基督、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

41 此人先遇其弟錫孟而謂之曰、我儕已遇哶錫亞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

41 其初遇厥弟西滿。謂之曰。我軰已遇黙契。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

41 聽約翰而從耶穌之二人、其一乃西門彼得之兄弟安得烈。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 1:41
21 Iomraidhean Croise  

視彼處女、將孕生子、人稱其名、以馬內利、譯即上帝偕我也。


既見、則以報之者、論此嬰孩之言告人。


當時刻、彼亦立前讚美上帝、與凡候耶路撒冷之贖者、論說此子。


腓立遇拿坦業、謂之曰、摩西於律法、及諸先知所載者、我儕已遇之、即拿撒栗人耶穌、約燮之子也。


婦謂之曰、我識彌施亞方至、既至將以萬事告我。彌施亞蓋言基督也。


即拿撒栗之耶穌、上帝如何、以聖神與能膏之、乃周遊行善、悉治魔所挾制者、蓋上帝偕之也。


蓋希律、本丟彼拉多、及列邦人、與以色列民、真已集於斯邑、以攻爾所膏之聖僕耶穌、


以所見所聞亦告于爾曹、俾爾亦共與夫我、且我所共與者父及子耶穌   基督也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan