Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 1:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 生在道中、生也者、乃人之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 在彼有生、且此生乃人之光也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 生在其中、生者人之光也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 在彼有生命、生命即人之光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 生命已在于其内。而生命乃人類之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 在道有生、生也者乃人之光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 1:4
30 Iomraidhean Croise  

坐暗之民、已見大光、坐死地陰翳者、有光昇及之。○


為光以啟牖列邦、為爾以色列民之榮。


耶穌語之曰、我即復起也、生也、信乎我者雖死將生、


耶穌遂語之曰、光在爾中、尚有片時。有光則行、免暗及爾、若行於暗者、不識所往矣。


我乃光來入世、使信乎我者弗居於暗


耶穌曰、我即途也、真也、生也、不由我無人就父。


所鞫者、即光入世、而人愛暗過於光、蓋其行乃惡也。


蓋如父起諸死者而蘇之、子蘇其所願者亦然。


蓋如父內自有生、其予子內自有生亦然。


耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者決不將行於暗、將有生之光。


當我在世、乃世之光。


若基督之受苦、若彼本諸死之復起、將先以光、宣揚於斯民、及列邦。○


經亦云、始人亞當成為生魂終之亞當則成為賜生之神。


故曰、睡者興、自諸死復起、基督將昭爾。○


基督為我之生、及其顯著、爾亦將共顯於榮中。○


論及生道、自始所有、我儕所聞、我目所見、所視而手捫者、


此生曾顯、我儕且見、又為證、而告爾以與父共在而顯于我之永生。


且其證此也、即上帝曾予我儕以永生、而此生在其子。


又示我以生之水河、其水光如水晶、自上帝及羔之座而出、在邑街中。


我耶穌已遣我使、證諸此於爾曹、以達諸會。我乃大衛之根株且裔冑、光明之晨星。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan