Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 1:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 元始有道、道與上帝共在、道即帝也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 元始有道、道與上帝共在、道即上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 太初有道、道偕上帝、道即上帝也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇元始有言、言由上帝、言乃上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 當始已有言。而言在神懐。且言為神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 元始有道、道偕神、道即神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 1:1
39 Iomraidhean Croise  

視彼處女、將孕生子、人稱其名、以馬內利、譯即上帝偕我也。


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


未嘗有人見上帝、獨生之子、在父懷者、斯已述之。○


是道、元始與上帝共在。


我出自父而來入世、復離世而歸父。


父乎、今其以我於世先偕爾所共之榮、而榮我與己。


多馬應而語之曰、我主哉、我上帝哉。


耶穌語之曰、我誠誠告爾、未始有押拉函、我在矣。


列祖其祖、依形肉、則基督其裔、為萬有之上、上帝、堪頌、爰及世世。誠然。


而令眾明、何為自世世隱在上帝、造萬有者、之奧之政、


彼原有上帝之度、而不以匹上帝是執、


彼為莫有見之上帝象、為凡受造之首生、


彼先萬有、而萬有在彼共立。


大矣、敬虔之奧、無不以為然、彼顯於形肉、徵義於神、見於諸使、宣於列邦、信於天下、上接於榮。○


候乎福望、及大上帝與吾救主耶穌   基督之榮顯、


耶穌   基督昨日今日同一也、爰及世世。


不有父、不有母、無譜系、無誕日、無沒期、乃似乎上帝子者、此常存祭司也。○


耶穌   基督僕、且使徒、西門彼得書達凡與我儕獲同寶之信、在吾上帝及救主耶穌   基督之義者也。


又識上帝子既至、曾予我儕以思、使知真者。我儕也在於真者、即於其子耶穌   基督也。此乃真上帝、此乃永生。


且證者神、因神即真也。


爾所見者、其筆於書、寄亞西亞七會、即以弗所、士每拿、別加摩、推雅底拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。


我見之伏其足下如死。彼右手撫我、曰、勿懼、我乃本與末、


乃為證乎上帝道、及耶穌   基督之證、即凡所曾見之事也。


我乃始我乃終、主上帝言之矣、今而昔而將來、全能也。○


衣以灑血之衣、其名稱為上帝道。


又以書達士每拿會之使、曰、○為本與末、既死而生者言此、曰、


復語我曰、皆已成矣。我乃始與終、本與末。我將、自夫生之水泉、惠然而予渴者。


我乃始與終、初與盡、本與末。


又以書達老底嘉會之使、曰、○誠然者、信且真之證、上帝創造之始言此、曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan