Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 乃執瞽者手、攜出村外、唾其目、手按之、問、爾有所見否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 耶穌執瞽者之手、携出村外、既唾其兩目、而以手按之、問曰、爾有所見否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 乃執瞽者手、攜出村外、唾其目、以手按之、曰、有所見否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 彼執瞽者之手、引出村外、唾其目、按手于其上、問其有何所見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 其携瞽之手出鄉外。唾厥目。置之二手。問之見物否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 耶穌執瞽者手、攜之出村外、既唾其目、且以手按之、則問其有所見否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:23
12 Iomraidhean Croise  

多求之曰、我幼女殆死、惟爾來手按之、使得救而生也


耶穌引之離眾至靜處、以指探其耳唾而捫其舌、


瞽者仰望、曰、我見人、蓋觀若樹而行也。


耶穌遣之歸、曰、且勿入村。○


千夫長執其手、至僻處、私問曰、有何告我。


掃羅自地起、開目、無所見、眾以手引之入大馬色。


非依我與其列祖所立之約、在執其手導之出挨及地之日也、蓋我斯約彼不恆居、我且不之顧、主言之矣。


我與爾謀、向我買火煉之金、俾得富、白衣俾自衣、而爾裸之恥不露、又買目膏膏爾目、俾得見。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan