Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 法利賽人及士子乃問耶穌曰、爾門徒不依諸長老遺傳而行、以俗手而食何也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 𠵽唎㘔人與士子問之曰、爾之門徒、不遵古人遺傳、以俗手而食何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 乃問耶穌曰、爾門徒不依古人遺傳、以俗手而食、何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 〇嗣後發利些乙及學士等問之曰、爲何爾門徒不遵古人之遺傳、以未盥之手而食餅乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 法吏叟與書士問耶穌曰。尔徒為何不行古傳。乃俗手吃飰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 於是𠵽唎㘔人及士子、問之曰、爾門徒何不遵古人遺傳、乃以未盥之手食餅乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:5
12 Iomraidhean Croise  

何爾門徒犯諸長老遺傳乎、蓋食時不盥手也。


是爾以所授遺傳、廢上帝道也爾所為多類此。


爾曹舍上帝誡、執人遺傳。


又謂之曰、妙也、爾拒上帝誡、俾得守爾遺傳。


彼曾聞爾、教諸猶太人、於列邦中、背摩西、云、無以其子行割禮、亦無從諸規


爾攜此人與之同潔、代為捐費、俾得薙髮。如此、則眾將知所聞說爾者皆謬、爾乃自步武守法也。


亦為受割者之父、即彼、不第自乎割禮、乃亦行吾父押拉函未受割時而信之迹也。


且於猶太人教、長進、超邁吾族之同年者多人、為列祖之遺傳發憤而溢也。


夫我聞爾中、有行無度、自無操作、越分作事。


兄弟乎、我於吾主耶穌   基督名、敕爾、凡兄弟行無度、不依所受於我之傳者、其遠之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan