福音二依馬可 7:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 見其門徒數人、以俗手、即未盥手而食、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 彼曾見其門徒中、有以俗手而食者、即未盥之手也 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 見其徒有以俗手而食者、即未盥手也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 見其門徒數人不潔手、即未盥手而食餅、乃咎之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 或見其徒有俗手。即未洗吃飰。伊等罪之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 見其門徒數人、不潔手而食餅、即未盥手也、則責之、 Faic an caibideil |