Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 惟爾則曰、若人謂父、或謂母、曰、我所得以益爾者、咯[口板]、譯即已獻去矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 然爾則云、人若向其父、或其母、曰、爾當自我而得者、已作咯𠺚矣、即云、禮物也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 惟爾則曰、人若謂父母云、爾可由我得益者、乃咯[口板]、即謂已獻於上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 然爾等曰、若人對父或母言、爾由我所得者爲适兒汪、譯即儀物也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 尔等今曰。倘人向父。或母曰。各耳班。即凢我献之礼。為尔有利益。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 惟爾則曰、人若謂其父母云、爾所可得於我者、已為咯[口板]、譯即禮物、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:11
6 Iomraidhean Croise  

惟爾則曰、若人對父母云、我所得以益爾者已獻去、


爾又云、凡指壇而誓者無事、惟凡指壇上禮物而誓者當償。


祭司諸長、取其銀、曰、此乃血價、投庫不可。


爾則不再容之為父母行事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan