Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 6:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 惟著履、勿衣二衣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 宜著束帶之履、又曰、勿服二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 惟著履、毋衣二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 惟著履、勿衣二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 惟足穿屐。又毋衣二衣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 惟著履、毋衣二衣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 6:9
6 Iomraidhean Croise  

途間勿袋、勿二衣、勿履、勿杖、蓋工堪得其食也。


我乃蘸爾於水、以致悔志、但後我來者力勝於我、其履我亦不足提、彼將蘸爾於聖神及火。


又謂之曰、凡所入之屋、則居之、以至去時。


敕勿攜資斧、惟杖、勿糧、勿袋、勿帶錢。


使者語之曰、束腰納履。彼得如其言。又告之曰、衣袍從我。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan