Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 6:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 門徒遂往、宣傳俾得人悔志。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 門徒遂出、宣傳云、人當悔改焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 門徒遂往、宣言人宜改悔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 彼等出而宣道使人悔改、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 伊等即出宣道。勧行悔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 門徒出、宣人宜悔改之道、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 6:12
23 Iomraidhean Croise  

耶穌既命十二門徒畢、乃離彼往其諸邑、教誨、宣傳。○


時耶穌以其多行諸能之邑不悔志者詬之。


曰、爾其悔志、蓋天國邇矣。


故爾惟結果堪於悔志、


自是耶穌始宣曰、爾其悔志、蓋天國邇矣。○


但往學、我願矜恤、不願祭祀、為何意。蓋我來、非召義人、乃罪人耳。○


曰、期已滿矣、上帝國邇矣、爾其悔志、信福音。○


讙於野者其聲云、備主路、直其徑、


尼尼微人、與此世共在鞫、將立而定其非、蓋彼因約拿所宣而悔志、乃視、大於約拿在此也。○


我告爾、不然、爾曹不悔志、皆如是將亡。


我告爾、不然、爾曹不悔志、亦皆將亡。


我告爾、罪人中、有一悔志、則在上帝使者前、喜之亦然。


我告爾、罪人中有一悔志、則在天喜之亦然、其勝於九十九之義人、不須悔志者矣。○


且悔志及罪之赦、將於其名而宣于萬邦、自耶路撒冷而始焉。


眾遂去、遍行於鄉、隨在宣福音、施醫。○


眾聞此、默然、乃榮上帝、曰、是上帝亦予列邦人以悔志、俾得生矣。○


彼得謂之曰、爾曹各人悔志、於耶穌   基督之名受蘸、致爾罪得赦、且將受聖神之賜也。


證告猶太人、希利尼人、向上帝悔志、向吾主耶穌   基督有信。


乃先於大馬色、次於耶路撒冷、舉猶太地、爰及列邦、我告之悔志、轉歸上帝、習行堪乎悔志。


故爾其悔志、轉改、致爾罪得抹、使蘇魂諸期、自主前而來。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan