Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 6:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 凡處不接爾、不聽爾者、出之時、拂去足下塵、以為眾證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 無論何地、不接爾不聽爾者、及離彼時、則拂去足下之塵、以為之證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 有不接爾、不聽爾者、去時拂爾足塵、以證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 凡不接爾等、不聽爾等者、由彼出、拂去爾足下之塵、爲伊等作証、我誠吿爾等、於審判之時、莎多木與國摩泐較此城猶易忍受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 凢不収不聽汝曹者。出時。汝抖擞塵于尔足。以為証之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 有不接爾、不聽爾者、離彼時、則拂去爾足下之塵、以為眾證。我誠告爾、當審判日、所多馬與蛾摩拉之刑、較斯邑猶堪忍焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 6:11
20 Iomraidhean Croise  

我告爾、凡人所出閒言者、於鞫日將理論之。


又謂之曰、凡所入之屋、則居之、以至去時。


凡不接爾者、離邑時、拂去足塵以證之。


猶太人敵而謗讟時、保羅拂衣、曰、爾血其歸己首、我乃淨焉是後我將適列邦矣。


於上帝、由耶穌   基督、鞫人隱微之日、依我福音焉。○


乃依爾剛愎不悛之心、為己積怒、於怒並上帝義鞫啟之日、


又灰燼鎖多馬   蛾摩拉邑、以傾陷定其非、置為後行不虔者法戒、


主識拯虔者出試、守不義者在刑下以待鞫日、


惟今諸天、與地、則以是道、藏蓄而待火、留至於鞫及諸不虔人亡之曰。○


於此仁愛偕我成全、俾我得侃然於鞫日、因彼為何如、我儕在此世亦如是。


亦若鎖多馬   蛾摩拉及四鄰邑、效尤、縱淫亂、耽異色、則受刑、而置為永火之法戒。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan