Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 蓋耶穌曾謂之曰、不潔神也、出其人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 蓋耶穌曾謂之曰、污鬼乎、離其人而出也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 蓋耶穌曾語之曰、邪鬼出其人也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 蓋彼吿曰、邪神歟、出此人云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 葢耶穌語之。邪風出人矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 蓋耶穌曾諭之云、爾污鬼乎、自其人出也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:8
5 Iomraidhean Croise  

耶穌斥之、曰、緘默、自之出。


大呼曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何與。我託上帝、懇爾莫苦我


又問之曰、爾何名。謂之曰、我名營、我儕多故也。


如此行多日。保羅傷甚、顧之、語神曰、我於耶穌   基督名敕爾自之出。神即時出。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan