Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 牧者奔、告邑與村。眾出視所成何事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 牧豕者奔告於城內、鄉間、眾遂來觀所遇者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 牧者奔告城鄉、眾出、欲觀之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 牧豬者奔吿城鄉、衆出觀何所爲者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 牧之軰。逃走于邑。于邨。報信。而衆来観其事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 牧豕者奔告於邑與村、眾出、欲觀所為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:14
5 Iomraidhean Croise  

勿以聖物予狗、勿以爾珠投豕前、恐彼足踐之、轉而噬爾。○


牧者奔、入邑、以諸事、及鬼祟者之所遇、告人


遂許之。不潔神乃出而入豕、其群突落山坡、投海、數約二千、溺於海。


就耶穌、觀先患鬼、即有營者、坐而衣衣、志正、則懼。


牧者見所為、奔告邑村。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan