Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:34 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

34 非譬不于之言。獨處則悉解于己門徒。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

34 非以譬則不與之言、惟獨處時、則為己門徒悉解之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

34 非以喻不與之言、燕居時、悉為其徒解之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

34 非譬喻不與之言、獨處之時、將一切解釋己門徒、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

34 且無他語。惟用寓。而燕居與門徒皆詳解之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

34 但非譬、則不語之、獨處時、悉與其門徒解焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:34
12 Iomraidhean Croise  

此皆耶穌設譬言于眾、非譬無以言之、


耶穌獨處時、從之者、與十二門徒、問諸譬。


耶穌多設如是之譬以言道于眾、依其所能聽焉


於是始自摩西、及諸先知、凡經所載指己者、悉為之譯。


耶穌言此譬于眾。而眾不知其云何。○


此直我曾設譬以語爾、時至、我將不復設譬語爾、乃以父者侃然告爾。


眾既定期、多就之於館、保羅自朝至暮、陳而證上帝國、本摩西律法及諸先知、以耶穌之事勸誨之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan