Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:33 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

33 耶穌多設如是之譬以言道于眾、依其所能聽焉

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

33 耶穌多以如此之譬、傳道於眾、乃依其所能聽焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

33 耶穌多以如斯之喻、論道於眾、依其所能聽者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

33 以如此之多譬喻言吿伊等、依其所能聽者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

33 且多用此等寓。隨伊等之量而訓之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

33 耶穌又以如此之譬多設之、而宣道於眾、循其所能聽也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:33
7 Iomraidhean Croise  

乃多端設譬、于之言曰、視有播者出而播種、


既播、則長、大於諸蔬、且成大枝、以至天鳥能棲其蔭○


非譬不于之言。獨處則悉解于己門徒。○


我猶有多端告爾、但爾今不能受之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan