Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

32 既播、則長、大於諸蔬、且成大枝、以至天鳥能棲其蔭○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

32 然既播之、遂發生、而漸大於諸蔬、且發大枝、致空中之鳥、可宿其蔭下、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 既播而長、大於諸蔬、且發巨枝、飛鳥棲其蔭、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

32 既種之後、發萌及長成大于諸菜蔬、又長巨歧、直至天空之鳥得棲其蔭下、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

32 而種後長大踰諸蔬。且生大枝。致天之鳥。能居其蔭下也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

32 惟播後則生長大於諸蔬、且出巨枝、致天空之鳥、可棲其蔭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:32
15 Iomraidhean Croise  

此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、成樹、以至天鳥來棲其枝。○


猶芥種一粒、播於地時、為地上百種之至微、


耶穌多設如是之譬以言道于眾、依其所能聽焉


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan