Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 乃多端設譬教之、於其教謂之曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 遂以譬教之多端、教時、謂之曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 乃多端設喻以訓之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 彼以多譬喻教之、以其教訓謂彼等曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 且訓之多寓言。依厥道法。謂之曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 耶穌遂設譬以多端教之、於其教時謂之曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:2
15 Iomraidhean Croise  

門徒就而語之、曰、爾設譬言干眾、何也。


乃多端設譬、于之言曰、視有播者出而播種、


耶穌言竟、眾奇異其教、


耶穌興、由彼而行、至猶太境及約但外、眾復集就之、耶穌依然復教誨焉。


耶穌始設諸譬語之。有人樹葡萄園、以籬環之、掘酒醡坎、建樓、租於農夫、遂往異地。


耶穌於其教又曰、謹防士子、彼願衣袍而遊、市上問安、


耶穌呼之來、設譬謂之曰、撒但安能逐撒但乎。


耶穌曰、予爾以上帝國之奧、向外人所為無不設譬、


聽哉、有播者出而播種、


大祭司問耶穌、論其門徒與教訓。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan