福音二依馬可 3:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》5 耶穌怒以圜視之、憂眾心頑、謂其人曰、伸手。伸、而手復全。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》5 耶穌怒而環視眾人、蓋憂其心之漸頑也、乃謂其人曰、伸爾手、遂伸之、手則愈、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》5 耶穌怒而環視之、憂其心頑也、語手枯者曰、伸爾手、伸之、即愈、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》5 彼怒目環視、憂其心之頑鈍、語斯人曰、伸爾手、彼遂伸之、手即健如他然、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)5 耶穌環顧怒之。深憂伊等之心迷。謂人曰。汝伸手。其伸。而手即愈矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 耶穌怒而環視於眾、蓋憂其心忍也、語其人曰、伸爾手、彼遂伸之、手即愈、如他手焉。 Faic an caibideil |