Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 3:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

32 有眾環坐、謂耶穌曰、視、爾母及兄弟在外尋爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

32 時、有群眾環之而坐、或告之曰、視哉、爾母及爾兄弟在外尋爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 眾環坐、謂之曰、爾母及兄弟在外覓爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

32 民環之而坐、或吿之曰、顧、爾母及爾弟兄、(與爾姊妹)、在外尋爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

32 衆圍之時。或有報尔母。與弟兄。在外尋尔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

32 眾環坐、或告之曰、爾母及爾兄弟、在外尋爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 3:32
3 Iomraidhean Croise  

乃應語告之者曰、何者為我母、何者為我兄弟乎。


耶穌之母及兄弟來、立於外、遣人呼之。


耶穌應之曰、何者為我母我兄弟耶。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan