福音二依馬可 3:32 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》32 有眾環坐、謂耶穌曰、視、爾母及兄弟在外尋爾。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》32 時、有群眾環之而坐、或告之曰、視哉、爾母及爾兄弟在外尋爾、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》32 眾環坐、謂之曰、爾母及兄弟在外覓爾、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》32 民環之而坐、或吿之曰、顧、爾母及爾弟兄、(與爾姊妹)、在外尋爾、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)32 衆圍之時。或有報尔母。與弟兄。在外尋尔。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》32 眾環坐、或告之曰、爾母及爾兄弟、在外尋爾。 Faic an caibideil |