Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 3:28 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

28 我誠告爾、凡人諸子之罪、及其所謗讟之讟將赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

28 我誠告爾、凡人之子、無論所犯之罪、及其所謗讟之謗言、皆必赦之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

28 我誠語汝、世人之諸罪、及凡所出褻瀆之言、皆將得赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

28 〇我誠吿爾等、人之諸子無論何罪惡、及或出毀謗語、皆可赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

28 我確語尔曹。人之諸罪諸譵可免。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

28 我誠告爾、凡罪與凡褻瀆之言、人以之而褻瀆者、其人可赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 3:28
8 Iomraidhean Croise  

又有士子數人內自謂斯人偕讟。


凡出言幹人子者、將赦之、惟謗讟乎聖神者、將不赦。


人見其兄弟犯罪、苟非致死之罪、則將求而予之以生、即予諸犯罪不致死者。有罪致死、我非指此而言其得請也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan