福音二依馬可 3:27 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》27 無人能入力士屋劫其器、惟先縛力士、而後將劫其屋也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》27 從無人能入勇士之室、而刼其家貲、必先縛其勇士、而後乃刼其室也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》27 未有能入勇士之室、刧其器用者、必先縛勇士、而後刧其室也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》27 人入强者之室、無能劫奪其器具、豈非先縛强者、然後劫奪其家乎、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)27 欲打入壯勇之屋。奪厥噐物。先必縛勇。方能刼其屋。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》27 無人能入勇者之室而刧其物、必先縛勇者、然後其室可刧也。 Faic an caibideil |