Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 3:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 耶穌復入會堂、在彼有人枯一手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 耶穌又入會堂、在彼有人枯一手者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶穌復入會堂、有枯一手者在焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 彼又入會堂、在此有枯一手者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 又復入㑹堂。而遇枯手之人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶穌又入會堂、在彼有人、其一手枯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 3:1
7 Iomraidhean Croise  

眾進迦百農、即於安息日、耶穌入會堂教誨。


於是、往遍加利利、入其會堂、宣講、又逐鬼。○


是人子亦安息之主也。○


中臥病者、瞽者、跛者、枯者、眾古冊或有云、待水動也、蓋有使者、或時下池動水水動先入池者不論何病即全、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan