Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 2:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 未有以新布補舊衣者、若然、則所填補者反損之、新損舊、而綻尤甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 從無以新布縫合舊衣者、若有、則所補者、反以害之、即新者以害其舊、而所裂愈甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 未有用新補丁補舊衣者、若否、所補者反累其衣、而綻更甚矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 無人以粗硬料補敝衣者。不然。新壊舊。而致愈綻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 未有以新布縫於舊衣者、恐新者縮而裂其舊、致綻尤甚也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 2:21
7 Iomraidhean Croise  

未有以新布而綴舊衣者、蓋填補反損其衣、而綻尤甚。


惟諸日將至、新郎將見取而去之、是日將禁食耳。


未有以新酒入舊囊者、若然、則酒將裂囊、而酒與囊俱敗、人惟以新酒入新囊耳。○


亦設譬、告眾曰、未有裂新衣以補舊衣者、若然、則新衣裂、且新者不合乎舊也。


爾所遇之試、無非人之當耳、上帝惟信、將不容爾遭試過爾所能、惟於試際、特亦備去處、致爾能忍。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan