福音二依馬可 2:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》21 未有以新布補舊衣者、若然、則所填補者反損之、新損舊、而綻尤甚。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》21 從無以新布縫合舊衣者、若有、則所補者、反以害之、即新者以害其舊、而所裂愈甚、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》21 未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》21 未有用新補丁補舊衣者、若否、所補者反累其衣、而綻更甚矣、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)21 無人以粗硬料補敝衣者。不然。新壊舊。而致愈綻。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》21 未有以新布縫於舊衣者、恐新者縮而裂其舊、致綻尤甚也。 Faic an caibideil |