Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 2:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者能禁食乎。尚有新郎同在不能禁食也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 耶穌語之曰、賀新婚者、當新郎偕在之時、豈能禁食乎、尚得新郎與之同在、則不能禁食也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 耶穌曰、新娶者偕在、賀婚者能禁食乎、新娶者尚在、不能禁食也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 伊伊穌斯謂伊等曰、婚筵之子、與新郎尚偕彼等在時、豈可禁食乎、新郎偕彼等在時、不可禁食焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

19 耶穌荅之曰。婚配子等。有新郎在其間時。何得持齋。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

19 耶穌謂之曰、新娶者在、賀新娶者安能禁食乎、有新娶者同在時、彼不能禁食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 2:19
8 Iomraidhean Croise  

耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。


約翰門徒、及法利賽人禁食。乃就耶穌謂之曰、約翰之門徒與法利賽人之門徒禁食、爾門徒不禁食、何也。


惟諸日將至、新郎將見取而去之、是日將禁食耳。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan