福音二依馬可 16:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》8 婦出自墓而奔、蓋戰慄駭異焉。以懼故不語人。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》8 諸婦遂出、離墓而奔、戰慄驚駭、亦無以一言告人、因其懼也、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》8 婦出、自墓而奔、戰慄驚駭、亦不告人、懼故也、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》8 彼等出、離墓而奔、戰慄驚駭、毫不吿一人、其懼怕如是也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)8 伊等出墓即逃。葢驚怖深入其心。因怖弗告人。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 婦急出、自墓而奔、戰慄驚駭、亦不告人、以其懼故也。○ Faic an caibideil |