Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 16:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 後十一者席坐時、耶穌於之顯見、詬其無信及心頑、以不信其起後有見之者之言也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 厥後、十一徒方坐食時、耶穌現於彼、責彼不信、及心之頑梗蓋其復起後曾見之者、彼不信之也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 後、十一徒席坐間、耶穌顯見、責其不信與心之頑、以其復起後曾有見者、而彼不信也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 卒十一者于席坐之間、彼又顯現、責之爲其心不信而頑、因伊等不信其得見復活者故也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 及十一席。耶穌終見之。以伊等不信見已復活者之言。責厥不信迷心之錮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 後、十一門徒席坐間、耶穌現於彼、而責其不信與心頑、因不信其復生後見之者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 16:14
24 Iomraidhean Croise  

時耶穌以其多行諸能之邑不悔志者詬之。


告之曰、爾小信故也、蓋我誠告爾、有信如一粒芥種、將語此山、去此移彼、亦將移焉、且爾將無有不能也。○


見耶穌則拜之、然有疑者。


謂之曰、爾亦如是不悟乎。豈不明、自外入者不能令人俗、


使徒之前以此言如處誕、不信之。


耶穌語之曰、噫、無知之人、凡先知所言、心信之晚乎。


他門徒遂告之曰、我已見主。惟多馬語之曰、若不見其手中釘迹、指探釘迹、手探其脅、我決不信。○


越八日、門徒復集於內、多馬與焉、門已閉、耶穌至而立於中、曰、和歸爾眾。


遂謂多馬曰、伸爾指、視我手、伸爾手、探我脅、勿疑乃信。


厥後、耶穌在底庇里亞海、復顯于門徒、其顯如左。


耶穌自諸死而起後、顯於門徒、此其三也。○


於受害後、亦以多據顯其生、四旬閒于之見、且言上帝國之事。


見於磯法、次見於十二者、


凡我所好者、我責而懲之、故爾其發憤悔志。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan