Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 15:36 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

36 一人趨以醋漬海絨、束葦、飲之、曰姑容之、試觀伊利雅至而取之下否

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

36 有一人趨焉、以海絨漬醋、置於葦末、予之飲、曰、姑聽之、試觀伊利亞來取之下否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

36 一人趨前、以醯漬海絨、束於葦、以飲之曰、姑聽之、試觀以利亞來取之下否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

36 有一人疾奔將海絨漬醯束于葦、而與之飲曰、姑置之、試觀、或伊利亞來、取彼下否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

36 有一跑取斯朋穰。滿之以醋。置于竹給之飲。曰。凴我軰。看厄列来放下之否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

36 有一人疾趨、以醯漬海絨、束於葦以飲之、曰、姑聽之、我儕試觀以利亞來取之下否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 15:36
7 Iomraidhean Croise  

其中一人即趨、取海絨、漬醋、束葦飲之。


以酒和沒藥予之、弗受。


旁立數人、聞之、曰、視彼呼伊利雅也。


耶穌大聲一呼、氣遂絕。


兵卒亦戲之、就而予之醋、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan