福音二依馬可 15:36 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》36 一人趨以醋漬海絨、束葦、飲之、曰姑容之、試觀伊利雅至而取之下否 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》36 有一人趨焉、以海絨漬醋、置於葦末、予之飲、曰、姑聽之、試觀伊利亞來取之下否、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》36 一人趨前、以醯漬海絨、束於葦、以飲之曰、姑聽之、試觀以利亞來取之下否、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》36 有一人疾奔將海絨漬醯束于葦、而與之飲曰、姑置之、試觀、或伊利亞來、取彼下否、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)36 有一跑取斯朋穰。滿之以醋。置于竹給之飲。曰。凴我軰。看厄列来放下之否。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》36 有一人疾趨、以醯漬海絨、束於葦以飲之、曰、姑聽之、我儕試觀以利亞來取之下否。 Faic an caibideil |