Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 15:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 以酒和沒藥予之、弗受。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 以調沒藥之酒予之、而耶穌不受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 以酒和沒藥飲之、弗受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 以沒葯酒飲之、而彼弗受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 送之飲没藥酒。其不飲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 以沒藥和酒予之飲、耶穌弗受。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 15:23
7 Iomraidhean Croise  

門徒依耶穌所定之而行。遂備節筵


以酒和膽飲之、耶穌嘗而不願飲。


我誠告爾、我決不復飲葡萄果者、待他日、飲新者於上帝國也。


蓋我告爾、今而後我決不飲葡萄果者、迨上帝國來矣。


兵卒亦戲之、就而予之醋、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan