Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 14:72 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

72 鷄即復鳴。彼得憶耶穌言云、鷄二鳴之先、爾將三次非我。思之則哭。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

72 雞即第二次鳴矣、彼得遂憶耶穌語己之言云、雞二鳴之前、爾將三次不認我也、緬想之則哭焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

72 鷄再鳴矣、彼得憶耶穌所言、鷄二鳴之先、爾將三言不識我、思之則哭矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

72 而鷄鳴二次、撇特兒記憶伊伊穌斯所言云、鷄鳴二次之先、爾將三次避諱我、即哭起矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

72 雞即再鳴。伯多羅方記耶穌先諭之。雞鳴未二。尔背我己三之言。即始涕泣矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

72 鷄復鳴、彼得憶耶穌所語之言、鷄二次鳴之先、爾將三次諱我矣、思之則哭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 14:72
15 Iomraidhean Croise  

耶穌謂之曰、我誠告爾、此夜鷄未鳴、爾將三次非我矣。


耶穌告之、曰、我誠告爾、今夜鷄二鳴之先、爾將三非我矣。


彼乃非、曰、我不識、不知爾云何、遂出至前院、鷄即鳴


彼得始詛、且誓、曰爾所言此人、我不識也。


彼得曰、人、我不識爾言何也。言時鷄即鳴。


夫順上帝之憂行悔志、致得救無悔、惟世之憂行也死。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan