Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 14:30 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

30 耶穌告之、曰、我誠告爾、今夜鷄二鳴之先、爾將三非我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

30 耶穌謂之曰、我誠告爾、今日、即此夜間、雞二鳴之前、爾將三次不認我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

30 耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

30 伊伊穌斯謂之曰、我誠吿爾、今此夜雞鳴二次之先、爾將三次避諱我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

30 耶穌語之曰。我確語尔。今夜雞鳴未二。尔背我已三。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

30 耶穌謂之曰、我誠告爾、今日、即此夜間、鷄二次鳴之先、爾將三次諱我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 14:30
17 Iomraidhean Croise  

耶穌謂之曰、我誠告爾、此夜鷄未鳴、爾將三次非我矣。


是以爾其儆醒、以不識屋主至於何時、或昏暮、或夜半、或鷄鳴、或平旦、


惟彼得語之、曰、皆雖蹇礙、惟我不然


彼得溢力言、曰、若我當與爾同死、我決不非爾。眾言亦如之。○


曰、彼得、我告爾、今日鷄未鳴、爾將三次非我識。○


耶穌應曰、爾將為我捐魂乎。我誠誠告爾、鷄決不鳴、迨爾三次非我矣。○


閽婢遂謂彼得曰、爾亦斯人之門徒乎。曰、不然


是故自以為立者、其慎勿傾也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan