Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 14:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 入於何處、則語家主曰、師云、我客舍安在、我將於之偕門徒食踰越筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 彼所入之處、爾語其家主、曰、師云、我之客廳何在、我將於彼、偕我門徒、食逾越節筵也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 入何所、即謂其家主曰、師云、客舍安在、將偕我徒於彼食逾越節筵也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 彼入何所、爾等吿家主曰、師云、室安在、我與門徒欲在彼食葩斯哈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 隨之其入之屋。即謂主人家曰。師云。我偕徒食巴斯卦之處何在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 其所入之室、爾告其主曰、師云、客舍安在、我偕門徒、可在之而食逾越節筵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 14:14
8 Iomraidhean Croise  

出於途、有人趨前、跪伏、問曰、善哉、師也、我將何為、俾得嗣永生。


倘有人語爾曰、何以為此、則曰、主需之、彼將即遣之反此。○


耶穌遣二門徒、告之曰、爾往入邑、有人挈水瓶遇爾、即從之、


彼將示爾以大樓、陳設具備、在彼為我儕備之也。


告屋主、曰、師謂爾雲、客舍安在、我將在彼偕門徒食踰越筵。


言此則往隱呼姊妹馬利亞、曰、師在茲而呼爾。


爾呼我為師、為主、爾之言佳、蓋我是也


視哉、我立於門而扣、有聞我聲而開門者、我將入就之而飧、我偕彼、彼偕我也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan