福音二依馬可 12:19 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》19 師乎、摩西書諸我、云、若人兄弟死、遺妻而無子、使兄弟娶其妻、生子以嗣之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》19 師乎、摩西書以示我云、若人之兄死、尚存其妻、而無遺子、其弟當納其妻、生、子以嗣其兄、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》19 夫子、摩西書於我云、若人兄死、遺妻而無子、其弟當納其妻、生子以嗣之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》19 師歟、摩伊些乙筆以吿我云、若兄死、遺其妻而無子、其弟娶其婦、生子爲兄之嗣、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)19 師。按每瑟冩。若人之弟兄無子。貽妻而死。存之弟兄。娶其妻而起弟兄之種。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》19 師乎、摩西書以示我云、若人兄弟死、遺妻而無遺子、其兄弟當娶其妻、立裔以嗣之。 Faic an caibideil |