Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 11:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 乃誨而語之曰、經不載乎、我室將稱為萬民祈禱室。乃爾曹以為盜穴也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 又誨之曰、記不云、我室必稱為萬邦祈禱之室乎、惟爾曹以之為賊巢也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 誨之曰、記不云乎、吾室必稱萬邦祈禱之室、而爾曹以為盜巢也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 且教訓之曰、未載乎、我室稱爲衆民祈禱之室、而爾曹以之爲盜賊之巢窟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

17 訓衆曰。經豈不云。我屋萬民稱之為祈禱之屋。尔等乃變之為盗賊之穴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 乃誨而謂之曰、錄不云乎、我室必稱為諸民祈禱之室也、惟爾以之為盜巢矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 11:17
9 Iomraidhean Croise  

告之曰、經載雲、我室將為祈禱室、爾曹乃使之為盜穴也。○


在殿遇有賣牛羊鴿、及兌錢者坐。


語賣鴿者曰、取此以出、勿以我父室為貿易室。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan