福音二依馬可 11:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》17 乃誨而語之曰、經不載乎、我室將稱為萬民祈禱室。乃爾曹以為盜穴也。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》17 又誨之曰、記不云、我室必稱為萬邦祈禱之室乎、惟爾曹以之為賊巢也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》17 誨之曰、記不云乎、吾室必稱萬邦祈禱之室、而爾曹以為盜巢也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》17 且教訓之曰、未載乎、我室稱爲衆民祈禱之室、而爾曹以之爲盜賊之巢窟、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)17 訓衆曰。經豈不云。我屋萬民稱之為祈禱之屋。尔等乃變之為盗賊之穴。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》17 乃誨而謂之曰、錄不云乎、我室必稱為諸民祈禱之室也、惟爾以之為盜巢矣。 Faic an caibideil |