福音二依馬可 11:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》14 乃應語之曰、嗣後永無食自爾之果。門徒聞之。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》14 乃謂彼樹曰、願自今而後、永無人得食爾果矣、門徒亦聞之、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》14 耶穌謂樹曰、今而後、永無人由爾食果矣、其徒聞之、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》14 伊伊穌斯對之曰、今而後永無人食爾之果、其門徒聞之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)14 即謂之曰。今後永無食尔菓矣。徒聽之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》14 耶穌謂樹曰、今而後、永無人食爾之果矣。門徒聞之。○ Faic an caibideil |