福音二依馬可 10:39 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》39 語之曰、能耶穌語之曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之蘸、爾將受之。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》39 對曰能、耶穌語之曰、我所飲之杯、爾將飲之、我所受之浸、爾將受之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》39 對曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》39 彼等曰、能、伊伊穌斯謂之曰、我所飲之爵、爾等將飲之、我所領之洗、爾等將領洗、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)39 曰。能矣。耶穌曰。我将飲之爵。尔等固飲。将領之洗。尔等固領之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》39 對曰、能。耶穌謂之曰、我所飲之杯、爾固將飲之、我所受之洗禮、爾固將受之、 Faic an caibideil |