福音二依馬可 10:33 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》33 視、我儕上耶路撒冷、人子將付於祭司諸長士子、定非之至死、付諸列邦人、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》33 曰、視哉、我儕上耶路撒冷、人子將被付於眾祭司長及士子、彼將擬之以死、而付之於異邦人、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》33 曰、我儕上耶路撒冷、人子見付於祭司諸長及士子、擬以死、付之異邦人、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》33 顧我儕上耶魯薩利木、而人子將被賣予司祭首、及學士等、彼等即罪之以死、且交之予異邦人、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)33 曰。今我等上柔撒冷。人子将見付于鐸德諸宗。書士。老長。而皆案其死。付異民。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》33 曰、我儕上耶路撒冷、人子將付與祭司諸長及士子、彼將定之以死、亦將付與異邦人、 Faic an caibideil |