Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:31 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

31 然先者多將為後、而後者先也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

31 但為先者、多將為後、後者、亦將為先焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

31 然多有先者將為後、而後者先也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

31 有多先者將爲後、後者將爲先也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

31 然先者。多将為後也。後者。多将為先也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

31 蓋多有先者將為後、後者將為先也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:31
10 Iomraidhean Croise  

然先者多將為後、而後者先也。


如是、後者將為先、而先者後也。○


斯二者、孰行父旨。曰、其一。耶穌告之曰、我誠告爾、諸稅吏娼妓、先爾入上帝國矣。


乃見有後者將為先、有先者將為後也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan