Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 我曾浸爾於水、彼將浸爾於聖靈焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 夫我以水授洗爾等、而彼將以聖神授洗爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 我洗汝曹以水。其洗汝以聖風。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 我以水施洗禮於爾、惟彼將以聖靈施洗禮於爾矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:8
19 Iomraidhean Croise  

我乃蘸爾於水、以致悔志、但後我來者力勝於我、其履我亦不足提、彼將蘸爾於聖神及火。


乃宣曰、有後我來者、力勝於我、即屈而解其履帶我不足當。


當此諸日、耶穌來自加利利   拿撒栗、受約翰蘸入約但。


約翰應謂眾曰、我乃以水蘸爾、惟有力勝於我者來、解其履帶、我亦不足當、彼將蘸爾於聖神及火、


約翰應之曰、我蘸於水、有立爾中、爾不識之、


我不識之、惟遣我蘸於水者、語我曰、爾見神臨而止其上者、即蘸於聖神者。


蓋約翰乃蘸以水、惟不日爾將受蘸於聖神也。○


奉割禮而信之人、偕彼得至、因聖神之賜亦注於列邦人、皆駭異。


上帝曰、於諸末日、我將注我神於凡有形肉者、爾之子女將為先知言、幼者觀象、老者見夢、


眾滿於聖神、始言諸異舌、如神所予以言者。○


吾眾、無論猶太、希利尼、為奴者、自主者、皆蘸於一神、以入於一身、且皆飲於一神焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan