Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 乃宣曰、有後我來者、力勝於我、即屈而解其履帶我不足當。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 彼宣曰、有能力大於我者、在我後而來、我雖屈身而解其鞋帶、亦且不堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 宣言曰、有後我來者、尤勝於我、即屈身解其履帶、我亦弗堪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 且宣傳曰、有勝于我者後我而來、即趨躬解其履之帶亦不堪之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 其講道云。後我来者。能于我。マ非堪當伏釋履綦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 宣曰、有一後我而來者、勝於我也、即屈而解其履帶、我亦不堪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:7
11 Iomraidhean Croise  

我乃蘸爾於水、以致悔志、但後我來者力勝於我、其履我亦不足提、彼將蘸爾於聖神及火。


約翰辭曰、我須受蘸於爾、爾乃就我乎。


約翰衣駝毛、腰皮帶、食則蝗蟲野蜜。


我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○


約翰應謂眾曰、我乃以水蘸爾、惟有力勝於我者來、解其履帶、我亦不足當、彼將蘸爾於聖神及火、


乃後我來者、即解其履帶、我亦不堪。


約翰盡其程時、曰、爾意我為何耶、我非其人。乃視、有後我來者、其足履我不堪解也。


保羅曰、約翰施悔志之蘸、告民、俾信乎後至者、即耶穌也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan