Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 舉猶太地及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其蘸、認己罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 猶太全地、及耶路撒冷之民眾、皆出就之、自認己罪、在約但河、受浸於彼

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 舉猶太地、及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其洗、而承己罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 舉伊屋叠亞之境與耶魯薩利木人皆出就之、承認己罪者、乃由彼在伊鄂兒當領洗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 且出就之。如逹舉方與柔撒冷衆人也皆自告已罪。而受其洗于若丹河。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 舉猶太地、與耶路撒冷人、俱出就之、悉在約但河、受洗禮於約翰、各認己罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:5
15 Iomraidhean Croise  

有自加利利、低加波里、耶路撒冷、猶太、約但外、大眾從之。○


約翰至、於野施蘸、宣悔志之蘸禮、以致罪赦。


約翰衣駝毛、腰皮帶、食則蝗蟲野蜜。


斯事行於約但外之廢大尼、約翰施蘸處。○


時約翰亦施蘸於厓嫩、近撒斂以彼有多水也、人至而受蘸。


彼為燦明之燈、爾暫願樂其光。


既信者多至、明認而訴其作為


彼得謂之曰、爾曹各人悔志、於耶穌   基督之名受蘸、致爾罪得赦、且將受聖神之賜也。


故爾曹彼此、相認其罪、相代祈禱、俾得醫焉。義人之祈求於其作多力也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan