Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:44 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

44 謂之曰、慎勿與人言、但往示己於祭司、獻爾得潔之禮、摩西所命者、以為眾證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

44 且語之曰、慎勿與人言、惟往、以己身示於祭司、且因爾得潔之故、獻摩西所命者、以為證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

44 曰、慎勿告人、但往示身於祭司、因爾獲潔、獻摩西所命者、以證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

44 語之曰、慎哉、毫勿吿人、乃往示司祭、且爲爾之潔淨獻摩伊些乙所命者、以爲作証于彼等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

44 尔慎毋向人言。然徃騐于鐸德宗。而為汝淨。献每瑟所命。致伊等得証矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

44 謂之曰、爾慎毋言之於人、但往自示於祭司、且為爾之潔、獻摩西所命者、以為證於眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:44
9 Iomraidhean Croise  

耶穌告之曰、慎勿語人、乃往示己於祭司、獻摩西所命之禮、以為眾證。○


耶穌見、而語之曰、往、示己於諸祭司。往時即潔矣。


乃敕之勿告人、但往示己於祭司、依摩西命、獻爾得潔之禮、以為眾證。


千夫長遣少者去、敕之曰、爾以斯事示我、勿以告人。


昔經所載皆致訓我、俾我由經載忍與慰而有望。


夫彼所遇諸事若模焉、經載之、以警我儕、為歷世諸盡所臨者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan