Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:42 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

42 癩即除、其人潔矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

42 其癩即除、遂潔矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

42 癩即除、其人潔矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

42 言畢癩即除之、而其潔淨矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

42 言已畢。癩即退而人淨也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

42 言畢、癩即除、其人潔矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:42
8 Iomraidhean Croise  

於是耶穌應語之曰、婦乎、爾信大矣、如爾願其成諸。自此時刻女愈。○


耶穌前執其手、起之、熱退、婦役事焉○


耶穌惻憫、伸手、捫而謂之曰、我願、爾惟潔。


血漏即止、身知疾已瘳。


今爾曹因我所言于爾之道而潔也


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan